Profesionalidad, precisión, puntualidad y... trato humano

Inmersos como nos encontramos todos en la Revolución tecnológica, necesitamos ir adaptándonos cada día a los cambios que nos afectan más directamente, tanto en el plano personal como en el profesional. En el campo de la traducción automática, a pesar de que se han hecho muchos progresos —impensables hasta hace sólo unos años—, la figura del traductor tradicional, por suerte, sigue siendo imprescindible.

La tecnología nos está facilitando mucho el trabajo, pero la calidad que da saber interpretar un texto y trasladarlo a otra lengua con todos sus matices, riquezas, según el contexto cultural, cronológico, y adaptarlo a un público, a una edad... no es una tarea tan sencilla como pueda parecer a priori. Se necesita mano de obra experta.

Por eso, seguimos apostando por un oficio casi tan antiguo como la propia humanidad y tan necesario en los tiempos actuales como ha sido a lo largo de la historia. Y de aquí nace Traduccions Insula.

¿Y por qué "insula"? ¡Y en latín! Pues, primero, porque nos pareció que el latín era la manera de bautizarnos sin dar más peso a una lengua que a otra ni herir susceptibilidades; segundo, porque nos encontramos localizados en una isla; tercero, porque una ínsula también es una parte del cerebro, motor de nuestro trabajo; y porque nos recuerda a la Ínsula Barataria de Sancho Panza, personaje imprescindible de la obra literaria universal Don Quijote de la Mancha, de la que se han hecho casi tantas traducciones como lenguas hay en el mundo.

Nuestros servicios

null

Servicio de traducción jurada, directa o inversa

Este servicio suele ser necesario para aquellos documentos que deben tener oficialidad y deben presentarse ante autoridades.

Saber más

null

Legalización de documentos

Para las traducciones juradas de documentos británicos que se tengan que presentar en el estado español, ofrecemos el servicio de legalización de documentos.

Saber más

null

Revisión y corrección de textos

No haría falta ni mencionarlo, pero, obviamente, no podemos olvidar los errores ortográficos ni ortotipográficos.

Saber más

null

Asesoramiento lingüístico

Todo el mundo sabe –o debería saber- que la forma es tanto o más importante que el fondo. No olvide la adecuación, la cohesión y la coherencia de un texto.

Saber más

null

Interpretación consecutiva, asistencia a reuniones, acompañamientos…

Cuando la traducción debe ser oral, en situaciones inmediatas en las cuales un grupo de personas no comparten el mismo código lingüístico.

Saber más

null

Creación de textos para páginas web, blogs…

Si sabe lo que quiere vender, publicar, recomendar, informar… pero lo suyo no es precisamente ponerlo por escrito, no pasa nada, no hay que desanimarse.

Saber más

Tarifas

Nuestras tarifas dependen, principalmente, de si hablamos de traducciones juradas o simples, directas o inversas. De todos modos, los precios son estándares y orientativos. Dependiendo de los casos, puede haber factores que las puedan modificar, al alza o a la baja. Consulte las listas, pero le recomendamos que siempre nos solicite presupuesto antes de tomar una decisión por sí mismo. Los presupuestos son sin ningún compromiso.

Aquí le demostraremos que somos traductores con "trato humano". ¡No se arrepentirá!

Principales proyectos en los que trabajamos​

  • nullDocumentos oficiales
  • nullCertificados y diplomas
  • nullPáginas web
  • nullFolletos y cartas
  • nullLibros y publicaciones
  • nullAsistencia en comunidades
  • nullTraducción audiovisual​
  • nullY más...

Avisos legales de Traduccions Insula

Esta web es propiedad de Irene Cardona Olives, con dirección C/ Sant Josep, 13 Baixos Dreta | 07702 Maó (Menorca) | Illes Balears y NIF 41502376A.

Política de enlaces

Los links o enlaces con otras páginas web que aparezcan en las páginas de https://www.traduccionsinsula.com se ofrecen a efectos meramente informativos al usuario, por lo que https://www.traduccionsinsula.com no se responsabiliza sobre los productos, servicios o contenidos que se oferten o suministren en las páginas de destino ubicados en otro dominio.

Derechos de Propiedad Intelectual e Industrial

Todo el material que aparece en https://www.traduccionsinsula.com pertenece a Irene Cardona Olives y está protegido por los derechos de propiedad intelectual tal como se establece en la LPI. Cualquier uso no autorizado de forma expresa se entenderá como vulneración a estos derechos y podría dar lugar a las sanciones pertinentes. Queda, por tanto, prohibida la reproducción, explotación, alteración, distribución y difusión pública de los contenidos de esta web sin los perceptivos permisos del autor.

Protección de Datos o Política de Tratamiento de Datos de Carácter Personal

Los datos proporcionados a través de la Web son almacenados en un fichero de datos propiedad de Irene Cardona Olives que ha sido declarado, como es perceptivo, en la Agencia Española de Protección de Datos. La finalidad de estos datos será exclusivamente para realizar la contratación del servicio solicitado y para notificación posterior de promociones o servicios en el ámbito de la propia empresa. En ningún caso serán cedidos a terceras personas o empresas, salvo las exigidas por la Ley o empresas asociadas o colaboradores de Irene Cardona Olives. Los ficheros podrán ser tratados por empresas encargadas de tratamientos de datos y alojamientos Web. Estos proveedores han suscrito contrato de servicios en el que se comprometen a las mismas condiciones de tratamiento que impone Irene Cardona Olives tal como exige la LOPD.

Nuestro sistema utiliza Cookies. Compruebe nuestra política de uso.

Jurisdicción y leyes aplicables

El usuario acepta que la legislación aplicable al funcionamiento de este servicio es la española. Cualquier controversia sobre la interpretación o aplicación de estas cláusulas serán competencia de los Jueces y Tribunales del domicilio del consumidor. En caso de clientes residentes fuera del estado español los tribunales competentes serán los de Menorca.